Indholdsfortegnelse:

Video: Sonnets Af William Shakespeare: LXXVIII

2023 Forfatter: Oscar Ramacey | [email protected]. Sidst ændret: 2023-10-16 11:25
Sonnet LXXVII
Sonnet LXXIX
LXXVIII
Så ofte har jeg påberåbt dig for min Muse og fundet sådan retfærdig hjælp i mit vers, som enhver fremmed pen har brugt mig og under dig spredte deres poesy. Dine øjne, der lærte stumme på højt at synge Og tung uvidenhed til at flyve, har tilføjet fjer til lærdens vinge og givet nåde en dobbelt majestæt. Alligevel være mest stolt over det, jeg sammensætter, hvis indflydelse er din og født af dig: I andres værker skal du bare blande stilen, og kunst med dine søde nåder være prydede; Men du er al min kunst og går så langt som læring, min uhøflige uvidenhed.
Anbefalet:
Sonnets Af William Shakespeare: C

Sonnet XCIX Sonnet CI C Hvor er du muse, som du glemmer så længe, at tale om det, der giver dig al din styrke? Brug du din raseri på en værdiløs sang, der gør din magt til at give basale emner lys mørkere?
Sonnets Af William Shakespeare: CI

Sonnet C Sonnet CII CI O truant Muse, hvad skal der være dine ændringer, fordi din forsømmelse af sandhed i skønhed ville være? Både sandhed og skønhed af min kærlighed afhænger; Så gør du også, og deri værdig
Sonnets Af William Shakespeare: CIII

Sonnet CII Sonnet CIV CIII Alack! Hvilken fattigdom bringer min Muse frem, at det at have sådan et omfang til at vise hendes stolthed, Argumentet, alt sammen bare, er mere værd end når det har min ekstra ros ved siden af! O! bebrejd mig ikke, hvis jeg ikke mere kan skrive
Sonnets Af William Shakespeare: CII

Sonnet CI Sonnet CIII CII Min kærlighed er styrket, men mere svag i tilsyneladende; Jeg elsker ikke mindre, selvom mindre showet vises; Denne kærlighed er merchandiz'd, hvis rige agtelse, ejerens tunge offentliggør overalt
Koranen / Sura LXXVIII - Nyhederne

I Guds navn, den medfølende, den barmhjertige