Indholdsfortegnelse:

Video: Sonnets Af William Shakespeare: LXXXI

2023 Forfatter: Oscar Ramacey | [email protected]. Sidst ændret: 2023-10-16 11:25
Sonnet LXXX
Sonnet LXXXII
LXXXI
Eller så skal jeg leve din bogstav at gøre, eller du overlever, når jeg i jorden er rådne; Derfor kan din hukommelse ikke dø, selvom i mig vil hver del blive glemt. Dit navn fra derved udødeligt liv skal have, skønt jeg en gang er gået, til hele verden skal dø: Jorden kan give mig, men en fælles grav, når du er begravet i mænds øjne skal lyve. Dit monument skal være mit blide vers, Hvilke øjne, der endnu ikke er skabt, skal læses; Og tunger at være, dit væsen skal øve sig, når alle verdens åndedræt er døde; Du skal stadig leve, så min dyder har min pen - Hvor åndedræt indånder, også i menneskers mund.
Anbefalet:
Sonnets Af William Shakespeare: C

Sonnet XCIX Sonnet CI C Hvor er du muse, som du glemmer så længe, at tale om det, der giver dig al din styrke? Brug du din raseri på en værdiløs sang, der gør din magt til at give basale emner lys mørkere?
Sonnets Af William Shakespeare: CI

Sonnet C Sonnet CII CI O truant Muse, hvad skal der være dine ændringer, fordi din forsømmelse af sandhed i skønhed ville være? Både sandhed og skønhed af min kærlighed afhænger; Så gør du også, og deri værdig
Sonnets Af William Shakespeare: CIII

Sonnet CII Sonnet CIV CIII Alack! Hvilken fattigdom bringer min Muse frem, at det at have sådan et omfang til at vise hendes stolthed, Argumentet, alt sammen bare, er mere værd end når det har min ekstra ros ved siden af! O! bebrejd mig ikke, hvis jeg ikke mere kan skrive
Sonnets Af William Shakespeare: CII

Sonnet CI Sonnet CIII CII Min kærlighed er styrket, men mere svag i tilsyneladende; Jeg elsker ikke mindre, selvom mindre showet vises; Denne kærlighed er merchandiz'd, hvis rige agtelse, ejerens tunge offentliggør overalt
Koranen / Sura LXXXI - Den Sammenfoldede

I Guds navn, den medfølende, den barmhjertige