Indholdsfortegnelse:

Video: William Shakespeare: Twelfth Night, Act II, Scene III

2023 Forfatter: Oscar Ramacey | [email protected]. Sidst ændret: 2023-11-26 10:15
Scene III
Olivias hus
Gå ind i Sir Toby Belch og Sir Andrew
Sir Toby Belch
Tilnærmelse, sir Andrew: at ikke være abt efter midnat er at være op-tidspil og 'diluculo surgere', du ved, -
Sir Andrew
Nej, min troth, jeg ved ikke: men jeg ved, at være for sent op er at være for sent op.
Sir Toby Belch
En falsk konklusion: Jeg hader det som en ufyldt dåse. At være oppe efter midnat og gå i seng derefter, er tidligt: Så at gå i seng efter midnat er at gå i seng. Består ikke vores liv af de fire elementer?
Sir Andrew
Tro, så siger de; men jeg tror, det består snarere af at spise og drikke.
Sir Toby Belch
Du er en lærd; lad os derfor spise og drikke.
Marian, siger jeg! en stakke vin!
Gå ind i klovn
Sir Andrew
Her kommer narren, jeg 'tro.
Klovn
Hvordan nu, mine hjerter! så du aldrig billedet af 'vi tre'?
Sir Toby Belch
Velkommen, røv. Lad os nu få en fangst.
Sir Andrew
Ved min troth har narren et fremragende bryst. Jeg havde snarere end fyrre shilling, jeg havde sådan et ben, og så sød ånde at synge, som narren har. I beroligelse var du i meget elskværdig narre i går aftes, da du talte om Pigrogromitus, af vapierne, der passerede Queubus ægthus: 'Jeg er meget god, jeg' tro. Jeg sendte dig sixpence for din mand: havde du det?
Klovn
Jeg anbragte din taknemmelighed; for Malvolios næse er ingen piskestok: min dame har en hvid hånd, og Myrmidonerne er ingen flaskehalshuse.
Sir Andrew
Fremragende! hvorfor, dette er den bedste narre, når alt er gjort. Nu, en sang.
Sir Toby Belch
Kom nu; der er sixpence for dig: lad os få en sang.
Sir Andrew
Der er en testril af mig også: hvis en ridder giver en-
Klovn
Ville du have en kærlighedssang eller en sang i det gode liv?
Sir Toby Belch
En kærlighedssang, en kærlighedssang.
Sir Andrew
Ah, ay: Jeg holder ikke af det gode liv.
Klovn
Sings
O elskerinde mine, hvor strejfer du?
O, bliv og hør; din sande kærlighed kommer, der kan synge både højt og lavt:
Tur ikke længere, temmelig sød;
Rejser ender med, at elskere mødes, enhver kloge mands søn ved det.
Sir Andrew
Fremragende god, jeg tror.
Sir Toby Belch
Godt godt.
Klovn
Sings
Hvad er kærlighed? det er ikke i det følgende;
Nuværende glæde har nuværende latter;
Hvad der kommer, er stadig usikker:
I forsinkelse er der ikke nok;
Så kom kysse mig, søde og tyve, Ungdommens ting vil ikke holde ud.
Sir Andrew
En blød stemme, da jeg er sand ridder.
Sir Toby Belch
En smitsom åndedrag.
Sir Andrew
Meget sød og smitsom, jeg tror.
Sir Toby Belch
For at høre ved næsen er det sludder i smitte. Men skal vi virkelig lave welkin-dansen? skal vi vække natuglen i en fangst, der trækker tre sjæle ud af en væver? skal vi det?
Sir Andrew
En du elsker mig, lad os ikke gøre det: Jeg er hund i fangst.
Klovn
By'r lady, sir, og nogle hunde vil få det godt.
Sir Andrew
Mest sikker. Lad vores fangst være, 'du er klar.'
Klovn
"Hold din ro, du ved," ridder? Jeg vil være tvunget til ikke at kalde dig kneb, ridder.
Sir Andrew
”Det er ikke første gang, jeg har tvunget en til at kalde mig klynge. Begynd, fjols: det begynder 'Hold din fred.'
Klovn
Jeg vil aldrig begynde, hvis jeg holder min ro.
Sir Andrew
God, jeg tror. Kom, begynd.
Fang sunget
Gå ind i Maria
Maria
Hvilken katastrofe holder du her! Hvis min dame ikke har kaldet sin steward Malvolio og bød ham vende dig ud af døren, må du aldrig stole på mig.
Sir Toby Belch
Min dame er en kataisk, vi er politikere, Malvolio er en Peg-a-Ramsey og 'Tre glade mænd være vi.' Er jeg ikke ægte? har jeg ikke hendes blod? Tillyvally. Dame!
Sings
"Der boede en mand i Babylon, dame, dame!"
Klovn
Beshrew mig, ridderen er i beundringsværdig narre.
Sir Andrew
Åh, han klarer sig godt nok, hvis han bortskaffes, og det gør jeg også: Han gør det med en bedre nåde, men jeg gør det mere naturligt.
Sir Toby Belch
Sings
'O, den tolvte dag i december,' -
Maria
For kærligheden o 'Gud, fred!
Gå ind i Malvolio
Malvolio
Mine mestre, er du vred? eller hvad er du? Har I ikke vidd, manerer eller ærlighed, men at gable som kløvere på dette tidspunkt af natten? Opretter I et ølhus til min dames hus, så I sprøjter dine coziers 'fangster uden nogen formildning eller anger af stemme? Er der ingen respekt for sted, personer eller tid i dig?
Sir Toby Belch
Vi holdt tid, sir, i vores fangster. Snek dig op!
Malvolio
Sir Toby, jeg må være sammen med dig. Min dame bad mig fortælle dig, at selvom hun har dig som sin slægtning, er hun intet knyttet til dine lidelser. Hvis du kan adskille dig selv og dine forseelser, er du velkommen til huset; hvis ikke, og det vil glæde dig at tage afsked fra hende, hun er meget villig til at byde dig farvel.
Sir Toby Belch
"Farvel, kære hjerte, da jeg må være væk."
Maria
Nej, gode sir Toby.
Klovn
'Hans øjne viser, at hans dage næsten er færdige.'
Malvolio
Er det ikke engang?
Sir Toby Belch
'Men jeg vil aldrig dø.'
Klovn
Sir Toby, der ligger du.
Malvolio
Dette er meget æren for dig.
Sir Toby Belch
"Skal jeg bede ham gå?"
Klovn
"Hvad hvis du gør det?"
Sir Toby Belch
"Skal jeg bede ham gå og skåne ikke?"
Klovn
'O nej, nej, nej, nej, du tør ikke.'
Sir Toby Belch
Ude afstemning, sir: I lyver. Er du mere end en steward? Tror du, fordi du er dydig, der ikke skal være mere kager og øl?
Klovn
Ja, af Saint Anne, og ingefær skal være varm i munden også.
Sir Toby Belch
Du er den rigtige. Gå, sir, gnid din kæde med krummer. En stakke vin, Maria!
Malvolio
Mistress Mary, hvis du værdsætter min dames fordel ved noget mere end foragt, ville du ikke give midler til denne usivil regel: hun skal kende til den ved denne hånd.
Afslut
Maria
Gå ryst på ørerne.
Sir Andrew
”Var en så god handling som at drikke, når en mands er sulten, til at udfordre ham marken og derefter bryde løftet med ham og narre ham.
Sir Toby Belch
Gør ikke det, ridder: Jeg skriver dig en udfordring: ellers overleverer du din forargelse til ham ved mund til mund.
Maria
Søde Sir Toby, vær tålmodig i aften: Da ungdommen fra grevene var i dag med din dame, er hun meget ude af ro. For Monsieur Malvolio, så lad mig være med ham: Hvis jeg ikke måker ham ind i et nayword og gør ham til en almindelig rekreation, skal du ikke tro, at jeg har viden nok til at ligge lige i min seng: Jeg ved, at jeg kan gøre det.
Sir Toby Belch
Besæt os, besæt os; fortæl os noget om ham.
Maria
Marry, sir, undertiden er han en slags puritan.
Sir Andrew
O, hvis jeg troede, at jeg ville slå ham som en hund!
Sir Toby Belch
Hvad for at være en puritan? din udsøgte grund, kære ridder?
Sir Andrew
Jeg har ingen udsøgt grund for ikke, men jeg har grund nok god.
Maria
Djævelen er en puritan, at han er, eller enhver ting konstant, men en tidsbehag; en hengiven røv, der ulemper stat uden bog og ytrer den ved store sværmer: den bedste overtalt af sig selv, så proppet, som han tror, med fremragende, at det er hans tro på grund af, at alle, der ser på ham elsker ham; og på den vice i ham vil min hævn finde bemærkelsesværdig grund til at arbejde.
Sir Toby Belch
Hvad vil du gøre?
Maria
Jeg vil droppe på hans måde nogle obskure kærlighedsbrev; hvor han ved farven på sit skæg, formen på hans ben, hans gangs måde, udtrykket af hans øje, pande og hudfarve finder sig selv som mest følelsesladet. Jeg kan skrive meget som min frue din niese: på en glemt sag kan vi næppe skelne mellem vores hænder.
Sir Toby Belch
Fremragende! Jeg lugter en enhed.
Sir Andrew
Jeg har også ikke i min næse.
Sir Toby Belch
Han skal tænke ved de breve, du vil droppe, at de kommer fra min niese, og at hun er forelsket i ham.
Maria
Mit formål er faktisk en hest i den farve.
Sir Andrew
Og din hest nu ville gøre ham til en røv.
Maria
Ass, jeg tvivler ikke på det.
Sir Andrew
O, 'twill være beundringsværdig!
Maria
Sport royal, jeg garanterer dig: Jeg ved, at min fysik vil arbejde med ham. Jeg planter jer to, og lad narren gøre en tredje, hvor han finder brevet: observer hans konstruktion af det. For denne nat, i seng og drømmer om begivenheden. Farvel.
Afslut
Sir Toby Belch
God nat, Penthesilea.
Sir Andrew
Før mig er hun en god slukke.
Sir Toby Belch
Hun er en beagle, ægte opdrættet og en der elsker mig: hvad o det?
Sir Andrew
Jeg blev også elsket en gang.
Sir Toby Belch
Lad os gå i seng, ridder. Du havde brug for at sende for flere penge.
Sir Andrew
Hvis jeg ikke kan genvinde din niese, er jeg en dårlig vej ud.
Sir Toby Belch
Send for penge, ridder. Hvis du ikke har hende, skal jeg ringe til mig.
Sir Andrew
Hvis jeg ikke gør det, skal du aldrig stole på mig, så tag det, som du vil.
Sir Toby Belch
Kom, kom, jeg vil brænde en sæk; Det er for sent at gå i seng nu: kom, ridder; kom, ridder.
Exeunt
Anbefalet:
William Shakespeare: Twelfth Night, Act I, Scene III

Hvilken pest betyder min niese at tage sin brors død således? Jeg er sikker på, at plejen er en fjende i livet
William Shakespeare: Twelfth Night, Act III, Scene III

Jeg ville ikke ved min vilje have foruroliget dig; Men da du glæder dig over dine smerter, vil jeg ikke længere chide dig
William Shakespeare: Twelfth Night, Act III, Scene II

Nej, tro, jeg bliver ikke længere
William Shakespeare: Twelfth Night, Act IV, Scene III

Dette er luften; det er den herlige sol; Denne perle hun gav mig, jeg føler ikke og ser ikke; Og selvom "det er undrende, der omgiver mig således, er det alligevel ikke ma
William Shakespeare: Twelfth Night, Act III, Scene IV

Jeg har sendt efter ham: han siger, at han kommer; Hvordan skal jeg feste ham? hvad skænker han? For ungdom købes oftere end tigget eller lånt. Jeg taler med