Indholdsfortegnelse:

Video: William Shakespeare: Twelfth Night, Act III

2023 Forfatter: Oscar Ramacey | [email protected]. Sidst ændret: 2023-11-26 10:15
Akt III
Scene I
Olivias have
Gå ind i Viola og Clown med en tabu
Viola
Red dig, ven og din musik: lever du efter din tabu?
Klovn
Nej, sir, jeg bor i kirken.
Viola
Er du en kirkemand?
Klovn
Ingen sådan sag, sir: Jeg bor i kirken; thi jeg bor hjemme hos mig, og mit hus står ved kirken.
Viola
Så må du sige, kongen ligger ved en tigger, hvis en tigger bor i nærheden af ham; eller, kirken står ved din tabu, hvis din tabu står ved kirken.
Klovn
Du har sagt, sir. At se denne alder! En sætning er kun en cheveril handske til en god vidd: hvor hurtigt den forkerte side kan vendes udad!
Viola
Nej, det er bestemt; de, der stemmer fint sammen med ord, kan hurtigt få dem til at være ulykkelige.
Klovn
Jeg ville derfor have, at min søster ikke havde noget navn, sir.
Viola
Hvorfor mand?
Klovn
Hvorfor, hr., Hendes navn er et ord; og at samle med dette ord kan få min søster til at ville. Men ord er virkelig meget rasende, da obligationer skammede dem.
Viola
Din grund, mand?
Klovn
Tro, sir, jeg kan ikke give dig nogen uden ord; og ord er vokset så falske, jeg er afsky for at bevise fornuft med dem.
Viola
Jeg garanterer, at du er en glad fyr og er interesseret i intet.
Klovn
Ikke så, sir, jeg holder af noget; men i min samvittighed, sir, jeg holder ikke af dig: Hvis det var for at passe på intet, sir, ville jeg det gøre dig usynlig.
Viola
Er du ikke Lady Olivias fjols?
Klovn
Nej, hr. Lady Olivia har ingen dårskab: hun vil ikke beholde noget nar, sir, indtil hun er gift; og narre er som mænd, som pilchards er til sild; Manden er den større: Jeg er faktisk ikke hendes nar, men hendes korrupt ord.
Viola
Jeg så dig sent hos grev Orsino's.
Klovn
Narre, sir, går rundt om kloden som solen, den skinner overalt. Jeg ville være ked af det, sir, men fjolsen skulle være så ofte med din herre som med min elskerinde: Jeg tror, jeg så din visdom der.
Viola
Nej, hvis du går forbi mig, vil jeg ikke mere med dig.
Hold, der er udgifter for dig.
Klovn
Nu sender Jove i sit næste hår hår en skæg!
Viola
Ved min troth, vil jeg fortælle dig, jeg er næsten syg af en;
Bortset
selvom jeg ikke ville have det til at vokse på min hage. Er din dame inden i?
Klovn
Ville et par af disse ikke være opdrættet, sir?
Viola
Ja, holdes sammen og bruges.
Klovn
Jeg ville spille Lord Pandarus fra Phrygia, sir, for at bringe en Cressida til denne Troilus.
Viola
Jeg forstår dig, sir; Det er godt tigget.
Klovn
Sagen håber jeg ikke er stor, sir, tigger, men en tigger: Cressida var en tigger. Min dame er indeni, sir. Jeg vil fortolke dem, hvorfra du kommer; hvem du er, og hvad du ville være ud af min welkin, måske kan jeg sige 'element', men ordet er for slidt.
Afslut
Viola
Denne fyr er klog nok til at spille narren;
Og for at gøre det godt kræver en slags vidd:
Han skal overvåge deres humør over for hvem han pusler, kvaliteten af personer og tiden, og ligesom haggarden skal du tjekke på hver fjer, der kommer foran hans øje. Dette er en praksis, som er fuld af arbejde som en klog mands kunst.
For dårskab, som han klog viser, er velegnet;
Men kloge mænd, dårskhed, falder ret viden.
Gå ind i Sir Toby Belch og Sir Andrew
Sir Toby Belch
Red dig, herre.
Viola
Og du, sir.
Sir Andrew
Dieu vous garde, monsieur.
Viola
Et vous aussi; votre serviteur.
Sir Andrew
Jeg håber, sir, du er; og jeg er din.
Sir Toby Belch
Kan du støde på huset? min niese er ønsket at du skal gå ind, hvis din handel er hende.
Viola
Jeg er bundet til din niece, sir; Jeg mener, hun er listen over min rejse.
Sir Toby Belch
Smag dine ben, sir; sæt dem i bevægelse.
Viola
Mine ben forstår mig bedre, sir, end jeg forstår, hvad du mener med at bede mig smage mine ben.
Sir Toby Belch
Jeg mener, at gå, sir, for at komme ind.
Viola
Jeg vil svare dig med gang og indgang. Men vi er forhindret.
Gå ind i Olivia og Maria
Mest fremragende dygtige dame, himlen regn lugt på dig!
Sir Andrew
Denne ungdom er en sjælden hofmand: 'Regn lugt;' godt.
Viola
Min sag har ingen stemme til dit eget mest gravid og vouchesafed øre.
Sir Andrew
'Lugt', 'gravid' og 'vouchesafed:' Jeg får dem alle tre klar.
Olivia
Lad havedøren være lukket, og lad mig høre det.
Exeunt Sir Toby Belch, Sir Andrew og Maria
Giv mig din hånd, sir.
Viola
Min pligt, fru og mest ydmyge service.
Olivia
Hvad hedder du?
Viola
Cesario er din tjeners navn, fair prinsesse.
Olivia
Min tjener, sir!”Det er aldrig lystig verden, da lavt fægtning var et kald kompliment:
Du er tjener til grev Orsino, ungdom.
Viola
Og han er din, og hans skal være din.
Din tjeners tjener er din tjener, fru.
Olivia
For ham tænker jeg ikke på ham: for hans tanker, ville de være blanke, snarere end fylde med mig!
Viola
Fru, jeg kommer til at slå dine blide tanker
på hans vegne.
Olivia
O, ved din orlov, beder jeg dig, jeg beder dig om
aldrig at tale igen om ham:
Men ville du påtage dig en anden dragt, havde jeg hellere hørt dig om at anmode om den
end musik fra sfærerne.
Viola
Kære dame, -
Olivia
Giv mig orlov, bede dig. Jeg sendte, Efter den sidste fortryllelse, du gjorde her, En ring i jagt efter dig: så misbrugte jeg
mig selv, min tjener, og jeg frygter mig, du:
Under din hårde konstruktion skal jeg sidde, for
at tvinge det på dig, i en skammelig list, som du ikke kendte nogen af dig: hvad kan du tænke?
Har du ikke sat min ære på staven
og agnet den med alle de uforvirrede tanker, som det tyrannøse hjerte kan tænke? Til en af dine modtagende vises
nok: en cypress, ikke en barm, skjuler mit hjerte. Så lad mig høre dig tale.
Viola
Jeg har ondt af dig.
Olivia
Det er en grad at elske.
Viola
Nej, ikke et grib; for det er et vulgært bevis, at vi ofte har medlidenhed med fjender.
Olivia
Hvorfor så mener jeg, det er tid til at smile igen.
O, verden, hvor passende er de fattige at være stolte!
Hvis man skulle være et bytte, hvor meget bedre er det
at falde foran løven end ulven!
Uret strejker
Uret overtrækker mig med spild af tid.
Vær ikke bange, god ungdom, jeg vil ikke have dig.
Og alligevel, når viden og ungdom er kommet for at høste, er
dine ens ens at høste en ordentlig mand:
Der ligger din vej ret vest.
Viola
Så vestpå-ho! Nåde og god disposition
Deltag i dit ladyship!
Vil du intet, fru, til min herre ved mig?
Olivia
Bliv:
Jeg pryder, fortæl mig hvad du synes om mig.
Viola
At du tror, at du ikke er, hvad du er.
Olivia
Hvis jeg tror det, tror jeg det samme af dig.
Viola
Tænk så, du har ret: Jeg er ikke, hvad jeg er.
Olivia
Jeg ville du var som jeg ville have du være!
Viola
Ville det være bedre, fru, end jeg er?
Jeg ønsker det måske, for nu er jeg din fjols.
Olivia
O, hvad en latterliggørelse ser smuk ud
i foragt og vrede på hans læbe!
En morderisk skyld viser sig ikke mere hurtigt
end kærlighed, der synes at være skjult: kærlighedens aften er middag.
Cesario, ved forårets roser, ved stuepige, ære, sandhed og enhver ting, så elsker jeg dig, at alle dine stoltheder, heller ikke viden eller grund kan min lidenskab skjule.
Ekstaller ikke dine grunde fra denne klausul, for at jeg woo, du har derfor ingen grund, men snarere begrunde derfor med grund mere præcist, kærlighed, der søges, er god, men givet uønsket bedre.
Viola
Ved uskyld sværger jeg, og ved min ungdom har
jeg et hjerte, en barm og en sandhed, og som ingen kvinde har; heller ikke nogen
Skal elskerinde være det, undtagen jeg alene.
Og så adieu, gode fru: aldrig mere
Vil jeg, min mester, tårer til dig beklager.
Olivia
Endnu kommer igen; for måske kan du bevæge
det hjerte, som nu afviser, at lide hans kærlighed.
Exeunt
Anbefalet:
William Shakespeare: Twelfth Night, Act I, Scene III

Hvilken pest betyder min niese at tage sin brors død således? Jeg er sikker på, at plejen er en fjende i livet
William Shakespeare: Twelfth Night, Act II, Scene III

Tilnærmelse, sir Andrew: at ikke være abt efter midnat er at være op-tidspunkter; og 'diluculo surgere', du ved
William Shakespeare: Twelfth Night, Act III, Scene III

Jeg ville ikke ved min vilje have foruroliget dig; Men da du glæder dig over dine smerter, vil jeg ikke længere chide dig
William Shakespeare: Twelfth Night, Act III, Scene II

Nej, tro, jeg bliver ikke længere
William Shakespeare: Twelfth Night, Act IV, Scene III

Dette er luften; det er den herlige sol; Denne perle hun gav mig, jeg føler ikke og ser ikke; Og selvom "det er undrende, der omgiver mig således, er det alligevel ikke ma